M'Sur se ha mudado. La web te redirige en 7 segundos a la nueva página.
Si no lo hace, visita www.msur.es
Durante siglos, el yídish se escribía en letras hebreas, lo que ha impedido su asimilación al alemán moderno; hoy se sigue utilizando tanto este alfabeto como el latino. Aunque el yídish siempre fue más o menos inteligible para los hablantes del alemán, su uso estaba estrechamente asociado a las clases judías bajas, habitantes del ghetto o 'shtetl', es decir barrios reservados enteramente a los judíos. Entre las clases judías altas fue sustuido a menudo por el alemán estándar o el idioma oficial de su entorno (búlgaro, ruso, ucraniano, rumano, húngaro...).
Hoy, el yídish se habla aún algunas de las comunidades originales en Rusia (unos 30.000 hablantes), Ucrania (3.000), Moldavia (17.000) y Rumanía (900), así como en América, pero sobre todo en Israel, a donde emigraron a lo largo del siglo XX muchas familias de habla yídish. Actualmente es la lengua materna de unos 200.000 israelíes. La fonética y ciertas estructuras y expresiones del yídish han influenciado de forma fundamental el hebreo moderno, convertido desde principios del siglo XX en idioma oficial de Israel.