Esta página corresponde a una versión antigua de MediterráneoSur.
Acude a la versión nueva: www.mediterraneosur.es
Aunque el inglés es idioma cooficial en Malta y es utilizado por una parte menor de la población, el maltés es el idioma empleado en la mayor parte de la prensa y literatura de la isla. En rigor, el maltés es una variante del magrebí y mantiene las estructuras lingüísticas del árabe hablado en el norte de África. No obstante, el vocabulario se ha enriquecido con un enorme número de voces italianas o de origen romance, sobre todo en el ámbito religioso —la práctica totalidad de la población maltesa es católica— y el político. Un texto de periódico moderno incluye a menudo tantas palabras de raíces latinas que se puede entender parcialmente sin conocimientos del árabe.
Hoy, el maltés aparece algo alejado de las demás lenguas árabes, dado que es la única cuyos hablantes no tienen el árabe clásico (fus·ha) como referencia y la única que utiliza la grafía latina. La ortografía se ha estandarizado así acorde a la pronunciación popular, no al origen etimológico de las palabras. Una de las mayores diferencias entre el magrebí y el maltés es que el último no distingue entre las letras 'ain y ghain; ambas se transcriben con el caracter compuesto gh pero se pronuncian como la 'ain magrebí, es decir como una interrupción vocálica en la palabra. |
glosario: |
||||||
m'sur |
revista digital de algeciras a estambul · |